Ocelot ft. 初音ミク - Oriental Mind オリエンタルマインド (English Subtitles)

"A dubstep fairy-tale"

This is a song that was recommended to me by my friend and fellow subber EricaOHMG95, another hard-working member of the community. I got really into the cute art, tradition tune, and the neat dubstep/electro twist that Ginsuke/Ocelot-san worked into this piece. This is actually the headliner song for Ginsuke’s album “Oriental Mind” which is available on iTunes for anyone to purchase and enjoy, so please check it out! http://vocadb.net/Al/5186

Original Upload: http://youtu.be/9gEYDH9Wr2k (YT) http://www.nicovideo.jp/watch/sm22312116 (NND)

Please Subscribe and Share my videos!

How to keep up with my uploads (I go by Descentsubs/Descent87/Ukwildcat387/Amir):
Blog: http://descentsubs.wordpress.com/ (Requests, Sub files, Romaji Lyrics, Lyrics Request)
Tumblr: http://descent87.tumblr.com/ (Updates, Japan/fun/cute things)
Facebook Group: http://www.facebook.com/descent87 (Updates and Japan/fun/cute things)
Twitter: http://twitter.com/descent87 (Follow me for updates!)
Descentsubs on Google+: http://tinyurl.com/l923gf2
E-mail: descentsubs@gmail.com (Questions, requests, collaboration requests, ect go here)

You are free to use my translations or subtitled videos for any of your own covers or creative projects IF you properly credit and link the original producer and myself. I want to remind everyone to please remember how lucky we are to have so many talented producers creating these wonderful songs. Please make the effort to visit, Mylist, like, tweet about, comment on, and share their original videos on both NicoDouga and Youtube (links will be provided). Please support the original artists by buying their CDs, music, and thanking them (I will provide this information too). I have lots of experience purchasing Vocaloid songs and albums from Japan and I will answer any questions I can to help you to locate and buy the albums and mp3s of Vocaloid producers you want to support. I love to meet other Vocaloid fans so never hesitate to contact me!

皆さん、初めましてdescent87と申します。日本に住んでいるアメリカ人のボーカロイドの大ファンです。このチャンネルで僕はいつもボーカロイドとプロデューサーの人気を高めるためにボカロ曲を英訳して外国のファンに紹介いたします。もし英訳の間違いや他の問題を見つけたら、すぐに以上の連絡方法で伝えてください。日本語のメッセージはもちろん大丈夫です。僕はプロデューサーの善意と特権を守ることも大事と思います。もしそのことについて間違いを見つけたら、教えてください。僕はすぐにそのことを直します。これからも明るくボーカロイドの未来のために頑張りますのでよろしくお願いいたします。

プロデューサーの方へ:私のチャンネルで英訳と字幕を作って公開することより,プロデューサー達と協力する方がいいと思います。もしプロデューサーの方は自分の動画に英語の字幕または「Youtube Annotation」を付けたい場合,私は喜んで相談してちゃんと歌詞の意味が海外のファンに伝わられるための英訳をプロデューサー様のご希望通り準備 いたします。さらに英語についてお聞きになりたいことがあれば,私はいつでも手伝って教えて差し上げます。(自分の歌詞に正しい英語を使いたい場合等)。以上の連絡方法をご遠慮なくご利用ください。プロデューサーの方々のご希望と言うことは一番大事なことと思いますので,何か依頼ことかプロデューサー様の私に英訳された曲について要求を伝えたかったら,ぜひご連絡してください。私は必ずそのことを従います!よろしくお願いいたします。

KEI ft. GUMI - 「Pigments」 (English Subtitles)
I really think it’s nice that KEI is always hard at work creating pleasant-sounding, feel-good songs that help to lift people’s spirits. This new release will be part of the 「Circle of friends Vol.3」 so I encourage fans to check it out and consider getting it! (http://cofriends.net/)

Original Upload (YT): https://www.youtube.com/watch?v=SddUVsQR9xk&feature=share

Original Upload (NND): http://www.nicovideo.jp/watch/sm24393300

Credits:
Music/Lyrics by KEI

Please Subscribe and Share my videos!

How to keep up with my uploads (I go by Descentsubs/Descent87/Ukwildcat387/Amir):
Blog: http://descentsubs.wordpress.com/ (Requests, Sub files, Romaji Lyrics, Lyrics Request)
Tumblr: http://descent87.tumblr.com/ (Updates, Japan/fun/cute things)
Facebook Group: http://www.facebook.com/descent87 (Updates and Japan/fun/cute things)
Twitter: http://twitter.com/descent87 (Follow me for updates!)
Descentsubs on Google+: http://tinyurl.com/l923gf2
E-mail: descentsubs@gmail.com (Questions, requests, collaboration requests, ect go here)

You are free to use my translations or subtitled videos for any of your own covers or creative projects IF you properly credit and link the original producer and myself. I want to remind everyone to please remember how lucky we are to have so many talented producers creating these wonderful songs. Please make the effort to visit, Mylist, like, tweet about, comment on, and share their original videos on both NicoDouga and Youtube (links will be provided). Please support the original artists by buying their CDs, music, and thanking them (I will provide this information too). I have lots of experience purchasing Vocaloid songs and albums from Japan and I will answer any questions I can to help you to locate and buy the albums and mp3s of Vocaloid producers you want to support. I love to meet other Vocaloid fans so never hesitate to contact me!

皆さん、初めましてdescent87と申します。日本に住んでいるアメリカ人のボーカロイドの大ファンです。このチャンネルで僕はいつもボーカロイドとプロデューサーの人気を高めるためにボカロ曲を英訳して外国のファンに紹介いたします。もし英訳の間違いや他の問題を見つけたら、すぐに以上の連絡方法で伝えてください。日本語のメッセージはもちろん大丈夫です。僕はプロデューサーの善意と特権を守ることも大事と思います。もしそのことについて間違いを見つけたら、教えてください。僕はすぐにそのことを直します。これからも明るくボーカロイドの未来のために頑張りますのでよろしくお願いいたします。

プロデューサーの方へ:私のチャンネルで英訳と字幕を作って公開することより,プロデューサー達と協力する方がいいと思います。もしプロデューサーの方は自分の動画に英語の字幕または「Youtube Annotation」を付けたい場合,私は喜んで相談してちゃんと歌詞の意味が海外のファンに伝わられるための英訳をプロデューサー様のご希望通り準備 いたします。さらに英語についてお聞きになりたいことがあれば,私はいつでも手伝って教えて差し上げます。(自分の歌詞に正しい英語を使いたい場合等)。以上の連絡方法をご遠慮なくご利用ください。プロデューサーの方々のご希望と言うことは一番大事なことと思いますので,何か依頼ことかプロデューサー様の私に英訳された曲について要求を伝えたかったら,ぜひご連絡してください。私は必ずそのことを従います!よろしくお願いいたします。

It’s sort of rough but I wanted people to have access to my translation of WonderOpportunity’s “Development of Amazing Apps” if they were so interested. A plan to sub it with some effects and stuff sort of fell through do to time constraints, but I felt I should still put this out there. Maybe I’ll sub it in the future, but feel free to let me know if anyone is willing to help take up the challenge.

メッセを送って13分…

It’s already been 13 minutes

即レスしろって追い打ち

I had smashed out a “call me now”

返事がなくてしまいにゃ、

Finally hearing something back

CALL ME CALL ME

って、今更レスきて

So you finally responded

Who are you?

記憶喪失か?

You got amnesia?

Who are you?

すっとぼけるなよ

Don’t suddenly go stupid!

A-HA?

すげえアプリを…起動

Fire up that amazing app!

・・・って、ウソ!

Ha, just kidding

これからつくるのだ。

Time to start making it!

ねえ、マジデジマジデジ本気(マジ)!

Hey, I’m totally totally totally serious (totally)!

ゼッタイ革新的なアプリを開発してやるぜよ

I’m definitely creating a innovative app for ya!

努力が徒労にかわるとてやるぜよ

Even if all this hard work is useless I’m gonna try!

いつの日か誰しもが驚くくらいの世界-アプリ-をメイクしたい!(CREATE!)

I want to make an app that will someday wow everyone!

眼鏡の奥に隠してるハートはトゥデイも熱暴走!

This passion of mine hidden with the glasses in overdrive today as well

スティーブもビビるほどイノベーション溢れる切り口で(AMAZING!)

Innovation overflowing such that even good ole Steven would be impressed

チョチョイのチョイと世界征服を成し遂げちゃうのぜ

It’ll be all too easy to take over the world like this

調子にノったらダメって

Don’t get carried away

ママに教わってないの?って

Didn’t your mom teach you anything?

ねえ×3 聞いてんの?って

Hey, hey, hey are you even listening to me?

「僕、人間じゃないしねー」って

“Well I’m not even human ya know…”

マジレスしちゃって

Suddenly a serious response

OMG(OH MY GOD)!

ねぇねぇ、おこなの?

Hey, hey you mad?

Kidding me?

ねぇねぇ、今どんな気持ち?

Hey, hey what ya feeling right now?

…って、お前と同じ気分!

The same thing as you!

So we are…アンドロイドなのだ。

So we are…Androids!

Oh, VIVA!機械!VIVA!機械!VIVA!

Oh, Viva! Machines! Viva! Machines!

やっぱドラゴン出しとけ、的なゲーム作ってみたが

Of course, you tried to make something with dragons

悪くはないケド、ありがちの一言で…ボツ!(ダヨネ)

It ain’t bad, but in one word it’s “boring!”…rejected! (I know right?)

いつの日か誰しもがのめり込むような世界-アプリ-をメイクしたい!(CREATE!)

I want to make an app that will someday suck everyone in!

画面の先に見据えた未来は僕たちの、桃源郷

The future glimpsed before a computer screen, It’s our Eden

手塚すら唸るほど斬新かつ不朽の表現を(GET IT!)

Artistic expression as novel and immortal as Tezuka himself!

チョチョイのチョイで宇宙征服を成し遂げちゃうのぜ

It’ll be all too easy to take over the universe like this!

ONE TWO THREE FOUR

すげえアプリを開発中

Amazing Apps under development

常に刺激をI WANT YOU

Unending motivation

やはり近頃流行中

Surely gotta go with the current fad

シミュレーションRPG

Simulation RPG

テラワロリンヌってヒーハー

ROFLMAO ya say? Hii-haa!

コンビニ冷蔵庫でFEVER

Gotta freezer-dive with this FEVER

SOMEBODY GET 炎上(ENJOY!)

SOMEBODY GET FIRED UP

S・N・S・LIFE!!

いつの日か誰しもが驚くくらいの世界-アプリ-をメイクしたい!(CREATE!)

眼鏡の奥に隠してるハートはトゥデイも熱暴走!

スティーブもビビるほどイノベーション溢れる切り口で(AMAZING!)

チョチョイのチョイと世界征服を成し遂げちゃうのぜ!

(All a repeat from the first CREATE/AMAZING STANZA about Steve Jobs)

いつの日か誰しもの夢が叶う世界が来る

Someday there will be a world where everyone’s dreams come true

今はまだ既成概念-プログラム-に阻まれてまだ見えない

Though with the “program” holding us back you still can’t realize it

うなるほどの発想を!思わず泣いちゃうくらいの未来を

An amazing idea! A future that can make you burst out in tears of joy

チョチョイのチョイっと創ろうぜ!

We’ll totally gonna make something like that

Deco*27 ft. 初音ミク - Heart A La Mode (English Subtitles) Georgia ft. Hatsune Miku Campaign

So some of the headliners of the new Georgia ft. Hatsune Miku coffee campaign (http://www.mikufan.com/miku-ahr-arrives-on-android-for-georgia-coffee-x-hatsune-miku-campaign/) are the free album download and AhR performances that are available to fans. This video is the result of that collaboration and features the Koron Miku model. You can get access to the entire album which features songs and remixes by Deco*27, UtataP, PowapowaP, and effe by visiting this official site (http://georgia-miku.jp/bitterlittlesweetie.html). If you are in Japan and can pick up some cans of Georgia Emerald coffee with the Hatsune Miku tags on it you can view AhR performances on your Android phone and use 3 serial codes to enter a drawing to receive a special Record/CD prize package during the campaign. Without doing too much advertising, the coffee is actually pretty darn good so I recommend you check it out. I even did my part in the lyrics by including the word “can” when it wasn’t really necessary to further imply the whole connection to Georgia lol. I hope you enjoy this cute and moving song by Deco*27!

So just a few days ago saw the release of HachioujiP/8#Prince’s new album, “Twinkle World” (which he signed for me at Magical Mirai OMG!!!) along with it came this PV release for one of his new tracks, “Carry Me Off”. It’s been awhile since I’ve uploaded something so I wanted to get this out for people to enjoy. Hopefully I’ll get back to uploading more regularly now. HachioujiP’s stuff is always fantastic and makes for easy listening so I really encourage you to buy the album, available world wide via Amazon! http://www.amazon.co.jp/dp/B00L3V1QPS/

Original Video: http://www.nicovideo.jp/watch/sm24288200
YT Official: https://www.youtube.com/watch?v=UGG7tUMg77A

Credits:
□Music : Hachiouji-P [mylist/16586786 | co276689 | @8_Prince]
□Lyric : Hachiouji-P, q*Left [mylist/17634438 | @q_Left]
□Movie : WakamuraP [mylist/1399500 | @wakamura]

Please Subscribe and Share my videos!

How to keep up with my uploads (I go by Descentsubs/Descent87/Ukwildcat387/Amir):
Blog: http://descentsubs.wordpress.com/ (Requests, Sub files, Romaji Lyrics, Lyrics Request)
Tumblr: http://descent87.tumblr.com/ (Updates, Japan/fun/cute things)
Facebook Group: http://www.facebook.com/descent87 (Updates and Japan/fun/cute things)
Twitter: http://twitter.com/descent87 (Follow me for updates!)
Descentsubs on Google+: http://tinyurl.com/l923gf2
E-mail: descentsubs@gmail.com (Questions, requests, collaboration requests, ect go here)

You are free to use my translations or subtitled videos for any of your own covers or creative projects IF you properly credit and link the original producer and myself. I want to remind everyone to please remember how lucky we are to have so many talented producers creating these wonderful songs. Please make the effort to visit, Mylist, like, tweet about, comment on, and share their original videos on both NicoDouga and Youtube (links will be provided). Please support the original artists by buying their CDs, music, and thanking them (I will provide this information too). I have lots of experience purchasing Vocaloid songs and albums from Japan and I will answer any questions I can to help you to locate and buy the albums and mp3s of Vocaloid producers you want to support. I love to meet other Vocaloid fans so never hesitate to contact me!

皆さん、初めましてdescent87と申します。日本に住んでいるアメリカ人のボーカロイドの大ファンです。このチャンネルで僕はいつもボーカロイドとプロデューサーの人気を高めるためにボカロ曲を英訳して外国のファンに紹介いたします。もし英訳の間違いや他の問題を見つけたら、すぐに以上の連絡方法で伝えてください。日本語のメッセージはもちろん大丈夫です。僕はプロデューサーの善意と特権を守ることも大事と思います。もしそのことについて間違いを見つけたら、教えてください。僕はすぐにそのことを直します。これからも明るくボーカロイドの未来のために頑張りますのでよろしくお願いいたします。

プロデューサーの方へ:私のチャンネルで英訳と字幕を作って公開することより,プロデューサー達と協力する方がいいと思います。もしプロデューサーの方は自分の動画に英語の字幕または「Youtube Annotation」を付けたい場合,私は喜んで相談してちゃんと歌詞の意味が海外のファンに伝わられるための英訳をプロデューサー様のご希望通り準備 いたします。さらに英語についてお聞きになりたいことがあれば,私はいつでも手伝って教えて差し上げます。(自分の歌詞に正しい英語を使いたい場合等)。以上の連絡方法をご遠慮なくご利用ください。プロデューサーの方々のご希望と言うことは一番大事なことと思いますので,何か依頼ことかプロデューサー様の私に英訳された曲について要求を伝えたかったら,ぜひご連絡してください。私は必ずそのことを従います!よろしくお願いいたします。

8/31 by Deco*27 ft. Hatsune Miku

Deco*27-san has uploaded another song from his Conti Album for Miku’s birthday (as he had intended for all along). I love this short but moving being and until I get around to subs you can find the lyrics here:

http://descentsubs.wordpress.com/2014/06/06/831-the-last-track-from-deco27s-conti-new-album/

MikitoP(愛島工房) ft. GUMI - “Ballerina Girl” バレリーコ

(warning: mature content)

"By the time I realized its significance, it was over. The sound of our slippers echoes from the stairwell of the old school building…"

Sorry for the delay but I’m finally back online here in the US. (Vacation with family in South Carolina left me with minimal internet), and WOW what a song to come back to. I suppose I’ll never look at the concept of two high-schoolers “getting it on” on a staircase (pretty trashy when I was in school a few years ago, hopefully still is) the same way again. This song isn’t just a “secret” song about sex, it’s a pretty deep story about how some people experience love and “growing up” (but not necessarily in a good, happy, or satisfying way as many of us can attest to from our HS years). For those who haven’t heard of it before, I think it would be wise to read up on “The Black Swan” to better understand some of the text and references in the video. Several parts of the story are shaped by Japanese highschool life as well, ranging from some of the references in the intro and lyrics to the “odoriba” parts (“dance hall”, as it was mistranslated on Nico in this case (or was it?!!), but also “landing”), which in reference to school and buildings generally refers to the landing of a stairwell, the kind of place you realistically might (and in fiction quite often do) hook-up with someone in a Japanese school building I suppose (*blush*). See that place below the girl’s knees when she is sitting on the bannister? That floor reflected in the mirror? That is the “odoriba”. But it is a creative kind of wordplay as I guess that is indeed her “stage” as she “dances” (has sex) with that guy she’s into (I’m really subtle, so is MikitoP). It’s funny, I didn’t even know that term in English still I started teaching in Japan haha. Also we don’t really have uwabaki (indoor shoes) in the west, so I translated it as “school slippers” (referring to those white, soft-soled shoes Japanese school kids wear). I hope people will not hate on this song too much for being “disgusting” and will instead appreciate MikitoP’s team’s hard work (just look at all those amazing “film” artifacts they put into the song at times to make it look like a legit film reel screening!!), and the depth of the lyrics and how they refer to the sometimes painful and bittersweet lessons that teens learn when they take those first steps towards “growing up”. All the ballerina poses probably don’t refer to “those” kind of poses, but rather more how she is putting on a ballet performance like “The Black Swan” for that boy who she thinks is “the one” for her, although in the end the song is really about them having sex after school so it’s not like you can polish that up too much lol. There’s a few times MikitoP even drops some very blunt references, including her talking about bleeding during her first time and also the on-screen text 目合ひ, which literally means “sex”. Also, that imagery with the slacks and skirt, that is basically as dirty as you are imagining most likely. I mean, that “heave ho” “up down” stuff is subtle too (lol) but I mean there is probably only one thing (person?!?, lol!) the guy is holding and lifting and it probably ain’t a shrine at a festival (lol). Finally, the phrase 暗転 that appears in the “Fade to Black” part is in fact a stage direction in Japanese, but can also mean “things taking a turn for the worse” that coupled with the little pools of “light” that appear, probably tell a symbolic story about how the girl isn’t really making headway with the boy (it seems like he leaves her or she gives up on him for double-timing eventually), and those little spots of light are the moments when things seem “ok” (aka probably when they’re having sex (I’M SO SUBTLE!)). I’m not MikitoP or a mind-reader but I am just trying to help people understand the song a bit, so I can’t set anything in stone, but if you have more questions I will try to elaborate in the future.

Original Upload: http://www.nicovideo.jp/watch/sm24108252

Instrumental: http://bit.ly/1ppjEBJ

Credits:
music&words みきとP(mylist/19099704)Twitter @mikito_p_
illust 田中寛崇 http://gomnaga.org @tanakahirotaka
movie りゅうせー(mylist/7985102)@ryuuseee
engineer 友達募集P(mylist/22904031)@tomobop
-from the Love-Island Workshop 愛島工房 (MikitoP’s Creative Group)

How to keep up with DescentSubs (also known as Ukwildcat387/Descent87):
My Blog: http://descentsubs.wordpress.com/
My Tumblr: http://descent87.tumblr.com/
Descentsubs Facebook Group: http://www.facebook.com/descent87
My Twitter: http://twitter.com/descent87
Descentsubs on Google+: http://tinyurl.com/l923gf2
E-mail: descentsubs@gmail.com

Hello its me again. Thanks for answering my previous questions and I'm here to ask more, I hope you don't mind. By some chance do you watch anime also? And also, can you suggest me some Vocaloid songs probably Miku, IA, Aoki lapis, or Luka. I can listen to Gumi, Rin and Yuzuru Akari too. I'd like some thing that is relaxing like "A sky more apt to cry than usual" or something that is cute like "Unrequited Love Crawl"

The answer to your first question is yes. as for your second question, I recommend watching the Vocaloid ranking shows on Nicovideo and looking over my translated playlists on YT and those of other subbers. It’s really hard to recommend songs out of thousands and it’s best just for you to discover things you like by yourself. But if there’s one thing, keeno’s songs are all beautiful, relaxing, sad, and amazing. (However I suppose you need a bit of a mature/adult level perspective on life and love to fully appreciate the lyrics I guess.) Nagi is also a similar, newer producer.

I'm wondering are your going to translate any other songs for IA Rocks?

I’m of course not going to say no (and the answer is in fact “probably”) but just keep in mind that I don’t really think that way. I translate songs because I like producer and (most importantly) if the song has lyrics I enjoy. So the truth is that I will probably do more songs but it probably won’t be because I am trying to feature IA’s new VBs (even though I really do like them)

Do you get a lot of "TEACH ME JAPANESE!!"-type asks?

Well some, but I mean, everyone has to study hard to learn it and there’s really no other choice. Most people understand that. I’d say I get more “How do I learn Japanese?” type questions and I am glad to answer those, offer advice and help people. I am always happy to provide advice but I just hope people understand that I can’t provide lessons.

Also, studying translations isn’t the best Japanese study tool either because they involve a lot of interpreting and modification to make them enjoyable despite the difference in language and culture. Once you have learned Japanese fundamentals it’s perfectly fine to study my translations or that of other subbers/scanlators and ask yourself questions like “Why did they write it like that? What does that line really mean? Would I translate that differently/better if I were doing it?”, but in no way will subs help you get a start with Japanese.